-
Contenido:
187 -
Se unió:
-
Última visita:
Tipo de contenido
Foros
Blogs
Calendario
Artículos
Downloads
Gallery
Store
Publicaciones publicados por Sorgina.5320
-
-
¡Hola!
Sí es un hombre, pero al principio este personaje era mujer, y luego al final se rediseñó. Parece que no cambié todas las líneas en las que aparecían referencias al ministro. Si encuentras alguna más, o alguien hablando de él como si fuera ella, te agradecería me avisases. Creo que ya he arreglado todas, pero se me ha podido escapar alguna.
¡Muchas gracias!
Sorgina- 1
-
¡Qué raro! Déjame investigarlo y te digo algo.
-
Hola Natsuri:
Pues en este caso es santo. En su día preguntamos para cerciorarnos, y nos dijeron que se refería a san Viktor zu Heltzer. Pero te agradezco mucho todo el trabajo con la documentación y las capturas de pantalla, es muy útil para dar contexto.
Como siempre, ¡gracias por tu aportación!
Un saludo,
Sorgina -
Hola Kaos:
Creo que sé cuál es el problema. Intenta copiando y pegando esto, y me dices si funciona:
Contrato de expediciones de End of Dragons
Sorgina -
Ya está investigado, no es texto nuestro sino de otro departamento y la persona responsable ya está avisada. Lo verás arreglado en una próxima actualización.
¡Gracias!
- 1
- 1
-
¡Hola!
Eso es nuevo... ¡déjame investigar!
- 1
-
¡Hola!
Voy a aceptar tu sugerencia, de eso modo lo que no se verá será parte de Desmontar, pero el nombre de la montura quedará visible.
¡Muchas gracias!
Un saludo,
Sorgina- 2
-
Hola Natsuri:
Tienes razón. Tras una larga y dura investigación (un minuto más o menos) he descubierto que le cambiaron el nombre en inglés y no lo teníamos actualizado. Ahora ya sí que es purista y no fantasmal. Lo verás arreglado en una próxima actualización.Como siempre, ¡gracias por tu aportación!
Sorgina- 1
-
¡Hola!
Sí, esto ya lo conocíamos, está arreglado pero parece que aún no se ha integrado en el juego. Lo verás corregido en una próxima actualización.
Gracias,Sorgina
-
¡Gracias! Ya está arreglado y lo podrás ver en una próxima actualización.
-
Hola Esarte:
¡Gracias! Ya está arreglado y lo podrás ver en una próxima actualización.
Saludos,Sorgina
-
Hay varias líneas afectadas, pero creo que las he encontrado todas y muy pronto podrás acariciar a las mascotas de Cantha 🙂.
¡Muchas gracias!Un saludo,
Sorgina- 1
-
¡Hola!
Tenemos varios sitios donde "Acariciar" aparece correctamente. ¿Podrías darme más datos de dónde estabas para que pueda comprobar exactamente qué línea es incorrecta? Por ejemplo: mapa y punto de interés más cercano. Así en cuanto pueda ir a ese punto y comprobar una cosilla, lo podré arreglar.
Gracias,
Sorgina
-
Hola:
Ya sabes que nos gusta mantener la coherencia, y aunque a mí personalmente me gusta más Calavera, lo cambio por consistencia. Además, esto se me escapó a mí, así que lo arreglo ya mismo. Estará disponible en una futura actualización.
¡Gracias por ayudarnos!
Un saludo,Sorgina
-
hace 3 horas, Aaron.9650 dijo:
Igual quizás es porque no estamos en la edad en que se usa XD
Que también me pasa eh, yo tengo 29 y ya estoy viendo expresiones o palabras que no entendí hasta que mis hermanas me lo explicaron.
Uyuyuyuy, ¡que me está llamando vieja! 😁
hace 1 hora, Ronin.1249 dijo:Yo he escuchado "niño bien" con el mismo concepto de pijo y tengo 42.
No le iban a poner: "es el barrio Salamanca de Kaineng", aunque lo entenderíamos perfectamente en España 😏🤭Lo de barrio Salamanca se entiende en Madrid y alrededores, pero no creo que en otras provincias se conozca. Cada ciudad tiene su "barrio bien", "barrio pijo", "barrio burgués" 😛
- 1
-
No, creo que hay moderadores. Pero que sepáis que eso ya se ha arreglado, falta el parche y ¡ya!
- 1
-
¡Hola!
Sí, eso lo tradujimos en dos tandas diferentes y no me quedaron muy consistentes, ya he cambiado las primeras y ahora las tres opciones dicen "Dame". Estará disponible en una próxima actualización.¡Muchas gracias por el apoyo que siempre nos ofrecéis!
Sorgina -
El barrio pijo ¿quizás? 😉
- 1
-
¡Listo!
Muchas gracias y un saludo,Sorgina
-
OOPSSS
Ya lo he arreglado, se verá correctamente en una próxima actualización.
Como siempre, ¡gracias por tu aportación!
Sorgina -
Hola Joelssadar:
No es una sátira. Es la forma en la que actualmente la sociedad se refiere a las personas no binarias. En vez de usar o/a para el género, se usa la 'e'. En inglés, los adjetivos y los artículos no tienen ni género ni número, así que el lenguaje inclusivo es mucho más sencillo, refiriéndose a dicha persona como they/them en vez de he/him o she/her. En español, tanto los adjetivos, como los artículos y los sustantivos deben llevar la terminación adecuada para su género. De ahí que nos hayamos tenido que adaptar y usar la 'e'.
No es una sátira, ni una broma, ni un error.
¡Gracias por tu aportación!Un saludo,
Sorgina
- 4
- 4
- 3
-
¡Hola!
Tu sugerencia es interesante, pero de momento no lo vamos a cambiar. Lo revisaremos de nuevo en el futuro.
¡Muchas gracias por tu aportación!
Sorgina -
¡Gracias! Lo arreglo para la próxima actualización. Imagino que irás encontrando más cosillas según vayas jugando. ¿Te está gustando de momento?
- 2
-
hace 17 horas, Aaron.9650 dijo:
Antiguamente España era incluida porque había un departamento como tal, luego del recorte de personal, dejaron de haber sorteos para España, como nunca hubo ni hay para Sudamérica estos tampoco están incluidos por tema de localización.
No tiene nada que ver con la localización ni el recorte de personal, sino por las leyes sobre sorteos de cada país. En el caso de España, el sorteo se ha de realizar en territorio español para que sea válido. No sé ya la legislación de otros países.
El 27/2/2022 a las 3:34, Izzy.2951 dijo:De hecho ningún sorteo incluye a españa, lo cual es extraño, está dentro de la UE.
Pero no todos los países de la UE tienen la misma legislación. De hecho en las reglas de los sorteos hay un apartado especial solo para Alemania por ejemplo.
- 2
Espacio doble
en Traducción y localización
Publicado:
¡Y la sensación es correcta! Ya lo he arreglado y se podrá ver en una próxima actualización.
Saludos,
Sorgina