Jump to content
  • Registrar

Natsuri.6785

Miembro
  • Contenido:

    161
  • Se unió:

  • Última visita:

Visitantes recientes al perfil

2.240 visitas al perfil

Natsuri.6785's Achievements

  1. ¡En SoC continuamos camino de nuestra excursión a las salvajes tierras de Janthir! Os actualizo los datos de contacto: Des.9143 Natsuri.6785 Foal.1093 gimilkhad.6083 Dievs.3057 Si necesitáis más información sobre nuestro clan, podéis contactar con nosotros en el juego para recibir respuesta mucho más rápido que en los foros😄
  2. ¡Ahai! Al inicio del metaevento de la Ciudadela de Zakiros en Nayos, hay un rótulo incorrecto que indica que el objetivo actual es derrotar a Zojja, cuando realmente es nuestra aliada y el mensaje original pide defenderla: Pobre Zojja, después de tantos años de ausencia no queremos terminar nuestro reencuentro luchando contra ella, ¿verdad?😁
  3. ¡Ahai! En la parte de la historia "Última hora", en el momento en el que accedemos a la sala del trono de Eparch, hay un error en uno de los diálogos que atribuye una cita a Eparch, cuando es Peitha quien la dice:
  4. ¡Ahai! Hay un error en una de las cartas que encontramos en la instancia del epílogo de Secrets of the Obscure. Aquí Anise donde dice "Blade" se refiere a la Hoja Brillante (Shining Blade, la organización de Kryta, no la espada legendaria), luego debería traducirse como Hoja y no Filo 😀 Shining Blade - Guild Wars Wiki (GWW) Shining Blade - Guild Wars 2 Wiki (GW2W) Edito con enlace a la wiki en español: Hoja Brillante - Guild Wars 2 Wiki
  5. Ya falta menos para la última gran actualización de Secrets of the Obscure y la presentación de la siguiente expansión 😄. Si queréis vivirlo junto a nuestro clan, podéis contactar con nosotros en el juego para ingresar en SoC: Des.9143 Natsuri.6785 Ekko.7925 Foal.1093
  6. En SoC mantenemos nuestras puertas abiertas a aquellas personas que quieran compartir aventuras con nuestro clan 😀 Buscadnos en el juego, os responderemos con más rapidez que en los foros cualquier duda que podáis tener 😄 Des.9143 Natsuri.6785 Ekko.7925F Foal.1093
  7. ¡Ahai! Hoy os traigo otra incoherencia con la traducción del GW original: Aunque en inglés se llama "Dragon Festival", en Guild Wars se tradujo este evento como "Juegos del Dragón". La página oficial del evento en inglés: https://www.guildwars.com/en/events/dragon Y aquí la versión en español: https://www.guildwars.com/es/events/dragon
  8. ¡Feliz año nuevo desde SoC! Continuamos con las puertas abiertas para recibir nuevos miembros interesados en pertenecer a nuestro clan y participar de nuestras aventuras por Tyria. Buscadnos en el juego, estamos más asiduamente allí que en los foros y os responderemos antes a las dudas que podáis tener 😄 Des.9143 Natsuri.6785 Ekko.7925F Foal.1093
  9. ¡Ahai! Hoy os traigo un tema del juego base 😄 En el corazón de prestigio de Selvas Brisbanas "Ayuda a los espías acorralados en los Observadores Serafines." encontramos el fantasma de Jaden Fletcher: Todas las localizaciones sobre las que le preguntamos son de GW1, pero los nombres de las dos primeras zonas no siguen la misma traducción del juego original, donde serían: * Descanso del Regente -> Descanso Real * Despiste del Druida -> Mirador del Druida Aquí tenéis la comparación de GW1: En inglés: A vuestro criterio queda si corresponde cambiar ese diálogo en GW2 😄
  10. Pongo mi granito de arena, por no crear otro hilo diferente. En el correo que nos envía Camilla, nos cita en "Fuerte Marinero", en lugar de "Fuerte Marriner". La traducción es correcta pero es que "Marriner" en este caso se refiere a Cobiah Marriner, fundador de la reconstruida Arco del León de Guild Wars 2. Aparte que el lugar existe desde el lanzamiento de GW2 con el nombre "Fuerte Marriner" 😃
  11. ¡Ahai! En el capítulo 13 de "A través del Velo" llamado "Puerta de Heitor" he encontrado el siguiente error. En la versión original nos pide investigar el interior de la fortaleza: Pero en español dice que investiguemos en el exterior de la fortaleza: Y el correcto es investigar en el interior, obviamente, la gracia es que detecté este desliz porque me chocó que la misión me pidiese investigar el exterior cuando la marca en el mapa se encontraba dentro de la fortaleza 😂
  12. ¡Ahai! No es posible añadir claves de la tienda de Arenanet a una cuenta de Steam, tu amigo debería regalarte la expansión desde la tienda de Steam 😀
  13. ¡Ahai! En el evento de entregarle metal de alta calidad al Forjador Elrik en Archipiélago Vistacielo, "billet" aparece traducido como "permiso", pero en realidad debería decir "palanquilla": "Llévale palanquilla de alta calidad al forjador Elrik mientras la forja esté activa." La traducción de la descripción de la habilidad se muestra correctamente😄:
  14. Si buscáis un clan de estilo familiar a la vieja usanza, puede que os interese nuestro rincón de Tyria llamado SoC 😀 Buscadnos en el juego y hablad con nosotros para ingresar o tratar las dudas que podáis tener antes de entrar a formar parte de nuestro clan: Des.9143 Natsuri.6785 Ekko.7925 Dush.6813 Foal.1093
  15. ¡Ahai! En el área Marca Celeste del Archipiélago Vistacielo existen unas tumbas cuyo rótulo está sin traducir, tanto en el cuadro de diálogo como en el objeto mismo:
×
×
  • Crear nuevo...