Jump to content
  • Registrar

Sugerencia de traducción. Lanceros del sol "de segunda".


Publicaciones recomendadas

Dentro de la orden de los Lanceros del Sol, o Sunspears, a los Lanceros de mayor categoría se les otorga el título de First Spear y de Second Spear. En español (entiendo que desde los tiempos de Nightfall) estos títulos se tradujeron como Lancero de primera y Lancero de segunda.

 

No creo que otorgar a los Lanceros más importantes el título de "de segunda" sea adecuado. Algo "de segunda" es de poca categoría, calidad o importancia, justo lo contrario a lo que estos lanceros son. Entiendo que esto es un gran cambio y que supongo lleva traduciéndose así muchos años ya, pero resulta muy chocante y poco acertado. Aparte, al ser títulos yo diría que el "primera" y "segunda" deberían empezar en mayúscula.

 

Propongo traducir los títulos como "Primera Lanza" y "Segunda Lanza". Así, PNJs como Nayrim pasarían de llamarse "Lancera de segunda Nayrim" a "Segunda Lanza Nayrim".

Editado por Warming Hearth.3819
  • Me gusta 1
Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

  • 2 meses después...

Crear una cuenta o conéctate para comentar

Tienes que ser miembro para dejar un comentario

Crear una cuenta

Regístrate para obtener una cuenta nueva en nuestra comunidad. ¡Es fácil!

Registrar una cuenta nueva

Conectar

¿Ya tienes una cuenta? Conéctate aquí.

Conectar ahora
×
×
  • Crear nuevo...