Derdhal.6908 Publicado: 21 de octubre de 2021 Compartir Publicado: 21 de octubre de 2021 (editado) Bueno, pues creo que nos faltaba la habitual especialización que más allá de ser una traducción buena o mala fuera "pintoresca" 🤣 La verdad es que, aunque entiendo que en inglés tiene más gracia por el juego de palabras entre "mechanic" como profesión y el uso de mech como elemento de combate, aqui me ha dejado muy descolocado. Lo primero es que aunque en general cualquier aficionado a historias/juegos de combates futuristas conoce la palabra "mech" (o su versión nipona "mecha"), cuando eso lo llevamos al español como parte de una palabra, "mechanista" se pronuncia de una forma bastante extraña por esa particularidad que tenemos cuando unimos "ch". Y ya lo que me rompe totalmente los esquemas es que eso no es un mech, es dentro del lore de GW un golem. ¿Por qué ahora llamamos a eso mech? Editado 21 de octubre de 2021 por Derdhal.6908 Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Drawner.2619 Publicado: 21 de octubre de 2021 Compartir Publicado: 21 de octubre de 2021 En inglés también lo están llamando mech de forma oficial. Supongo que, porque efectivamente, es un mecha de Cantha y no un gólem de Tyria, algo nuevo. Yo personalmente habría ido a por algo como "Mechánico". Me trabo al decir mechanista 🤣 Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Derdhal.6908 Publicado: 21 de octubre de 2021 Autor Compartir Publicado: 21 de octubre de 2021 hace 33 minutos, Drawner.2619 dijo: En inglés también lo están llamando mech de forma oficial. Supongo que, porque efectivamente, es un mecha de Cantha y no un gólem de Tyria, algo nuevo. Ya ya, si en eso veo problema de base, no de traducción. De hecho siendo puristas ni siquiera se debería considerar mech como tal si no eres el piloto, como es el caso. Porque sí, en Asia les molan muchos los mechas, sobre todo si son muy grandes e incluso si se fusionan varios para formar otro más grande todavía pero... normalmente son vehículos. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
jesusfvb.7541 Publicado: 2 de diciembre de 2021 Compartir Publicado: 2 de diciembre de 2021 Muchos esperábamos un "golemmanter" para la especialización de élite del ingeniero, y en cierto modo lo obtuvimos, ya que el nombre de Mechanista quedaría mejor en un piloto de mechas, como Taimi y pulgoso por ejemplo, pero sin embargo nos dieron a un ingeniero mecánico que diseña, construye y maneja un equipo mecánico, seleccionando eficientemente los componentes que lo conforman "el jade en éste caso". Pero a la traducción en español le hubiera quitado esa H. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Vyklos.2687 Publicado: 7 de febrero de 2022 Compartir Publicado: 7 de febrero de 2022 Maquinista quedaria, en mi opinion mucho mejor:) Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
REDR.2540 Publicado: 2 de marzo de 2022 Compartir Publicado: 2 de marzo de 2022 Para mi esta complicado una traducción acertada, mecanista o mecánico creo que esta bien porque suena a que construyó algo. Golemancer no puede ser ya que esa definición esta mas ligada a los asuras. Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Publicaciones recomendadas