Drawner.2619 Publicado: 9 de julio de 2023 Compartir Publicado: 9 de julio de 2023 En la historia norn del juego base "Problemas a la vista" nada más llegar se puede hablar con Eir, y preguntarle sobre Krennak "el Corto". Hay un par de cosas mal en la frase y sus respuestas: En la inglesa da a entender que no pagar es un chiste, y que la realidad es que simplemente es más bajito que su hermano. En la española eso se pierde, por lo que una traducción más adecuada sería "Es una broma sobre que nunca tiene monedas, pero en realidad es porque su hermano Tor es más...." Además, la respuesta violenta en español está mal. El personaje principal no se refiere así mismo, él no ha tenido que luchar nada para librarse del mote, está hablando en supuestos. Algo más apropiado sería "Habría luchado con uñas y dientes para lograr que la gente dejase de llamarme así. Y lo digo literalmente." Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Publicaciones recomendadas
Crear una cuenta o conéctate para comentar
Tienes que ser miembro para dejar un comentario
Crear una cuenta
Regístrate para obtener una cuenta nueva en nuestra comunidad. ¡Es fácil!
Registrar una cuenta nuevaConectar
¿Ya tienes una cuenta? Conéctate aquí.
Conectar ahora