Jump to content
  • Registrar

Errores de traducción en la historia personal


Publicaciones recomendadas

Buenos días, he ido tomando nota de más errores en la traducción en la historia personal asura y norn hasta nivel 40:

(Asura nivel 10) Tras los pasos de Snaff:

  • Kozzak: De momento, solo se habla de tu invento. Voy a poner mi dinero en tu sociedad. ¡De eso modo no me iré con las manos vacías, gane o pierda! -> ...¡De ese modo no me iré con las manos vacías, gane o pierda!
  • Doxa: No es tan llamativa como otros participantes, pero es revolucionaria. El Premio Snaff es tan bueno como el nuestro. -> ...El Premio Snaff ya es nuestro. (u otra traducción no literal)
  • Zojja: El caos es bueno para la competición. Los jueces están siempre atentos y les recuerda que no han pensado en todo. Pero hay malas noticias para ti, piloto. ¿Qué sucedió? -> ...Pero hay malas noticias para tu piloto.
  • Teyo: Enhorabuena por tu victoria, "genio". Aunque es una pena lo tu amiga. -> ...Aunque es una pena lo de tu amiga.
  • GBI es el nombre en español del gólem, así que se tendría que reemplazar GMM cuando aparece en la misión “Tras los pasos de Snaff”, “Llave inglesa” y en “desactivando el problema”.

(Asura nivel 10) Alto mantenimiento:

  • GBI/Doxa: Muy querido Kazz... Por favor cuídalo. Él me ayuda a seguir adelante. Si no pudiera contar con él, solo sería una subrutina olvidada en la matriz principal de comandos de este gólem. -> Mi querido (o amado Kazz, como en Desactivando el problema)...

(Asura nivel 10) Llave inglesa:

  • El objeto “Generador de células alma” es una pobre traducción de “Soul Cell Generator”, ¿quizá algo como “Generador de celdas para almas” sería más apropiado?
  • ”Torreta antipersona” (de “Anti-Personnel Turret”) también suena un poco antinatural. ¿Quizá “Torreta antipersonal”?

(Asura nivel 10) Lo que hacemos por amor:

  • Vuelven a decir “muy querido” en vez de... “mi querido”?
  • Consejo arcano -> Consejo Arcano (dicho en dos ocasiones por Kazz)
  • Además faltan los — en las frases de los gólems:
  • Gólem pacificador: ¡Alto! Por orden del pacificador, tendrá que someterse a un registro y confiscación gólem.
  • O.G.B.I.: Identificación visual completa. Doxa, querida. ¿Eres tú? Soy yo, Kazz.
  • G.B.I.: Entrada de audio reconocida. ¿Kazz? Me alegro de verte.

(Asura nivel 10) Desactivando el problema:

  • Hronk: ¡Mocosos de bookah! ¡Es la Inquisa! ¡Que no interrumpan el proceso de extracción! -> ¿Creo que sería “Mocosos bookah”?
  • Kazz: Dale las gracias a la Alquimia Eterna... y a Zojja. Y a nuestros compañeros, claro. ¿Estás bien, Doxa querida? -> Gracias/Bendita sea...

(Asura nivel 10) Snaff estaría orgulloso:

  • Kozzak: ...pero han dicho que hemos ganamos. -> pero han dicho que hemos ganado.
  • Hablando con Kazz: Esa es la actitud. YA ganaréis la próxima vez -> Ya

(Asura nivel 10) Negociaciones de fragmentos:

  • Pokka: Ahora no puedo hablar, . Tengo mucho que hace. -> hacer

(Asura nivel 10) Retraso no previsto:

  • Zojja: Tengo que devolver los gólems a mi taller. Reúnete conmigo en el laboratorio de Gadd. Seremos los primeros en ver que lleva tantos años escondido. -> qué lleva

(Norn nivel 10) Un cachorro enfermo:

  • Personaje: Aquí está el sabio del invierno, Gamli. -> Aquí está la salvia invernal, Gamli. (el nombre de la planta antes la han llamado “salvia invernal”)
  • Chamán Gamli: El sabio debería calmarla. -> La salvia debería calmarla.

(Norn nivel 10) En la Niebla:

  • Personaje hablando con Armund el Blanco: ¿Quiénes sois y qué hacéis aquí?-> ¿Quién eres y qué hacés aquí?
  • Valda: El está listo. Gracias... -> El portal está listo.

(Norn nivel 10) Espíritus salvajes:

  • Helf Cejapiedra: Se ha puesto difícil conseguid aguamiel en Hoelbrak -> Se ha puesto difícil conseguir aguamiel en Hoelbrak
  • Ferghen el Rastreador: Si no fuera por vosotras dos, esta caravana estaría... -> “vosotros”, aparece femenino incluso cuando el PJ es un hombre

(Norn nivel 10) Un buen trago se merece otro:

  • Hijo de Svanir: ¡Pues otro brindis! ¡Por Svanir, la norn más grande que haya existido! -> ¡Pues otro brindis! ¡Por Svanir, el norn más grande que haya existido! (además en la frase anterior se dice que es un hombre)
  • Otro Hijo de Svanir: ¡Pero si todavía no he probado la cerveza morena destrozacerebro de la Osa! -> ¡Pero si todavía no has probado la cerveza morena destrozacerebro de la Osa!

(Norn nivel 20) No dejes tirados tus juguetes:

  • Balista Muelepiñón: ¿Cómo voy negarme si me lo pides con tanta amabilidad? -> ¿Cómo voy a negarme si me lo pides con tanta amabilidad?

(Norn nivel 20) La máquina en acción:

  • Balista Muelepiñón: El conde Cargiss tiene que irse y el centurión Colmiloz -> El conde Cargiss tiene que irse y el centurión Colmilloveloz

(Norn nivel 20) Un nuevo rival:

  • Eir Stegalkin: Garm y yo te veremos en las Heredad de Edenvar -> Garm y yo te veremos en la Heredad de Edenvar
  • Pendenciera: A ver qué tal te portas en una lucha DE VERDAD, Asesinar (y sin punto final)-> A ver qué tal te portas en una lucha DE VERDAD, Asesino.

(Norn nivel 30) Armamento:

  • Personaje en cinemática: Creo que es esto es un prototipo -> Creo que esto es un prototipo.
  • Agente Ifwyn: Eso hará que nuestra cause avance y la suya retroceda " -> causa

(Norn nivel 30) Asalto en la colina:

  • Erudito Prott: Demuestra que los draga son peligrosos, y la Vigilia se alzará contra a cualquier peligro, sea cual sea. -> ... la Vigilia se alzará contra cualquier peligro, sea cual sea.
  • Diálogo con Ogden (" Aunque no apruebo los métodos de la Vigilia, agradezco su dedicada asistencia"): "Bienvenido, Ogden" -> en el contexto en el que se dice, debería ser "De nada"

(Norn nivel 30) Guerra silenciosa:

  • Hablando con Ogden, él nos agradece, y una opción de “Bienvenido, Ogden” -> “De nada/No hay de qué, Ogden.”

(Norn nivel 30) El escondite draga:

  • Agente Ifwyn: Sabía que eras más listoque cualquier otro cazador -> Sabía que eras más listo que cualquier otro cazador

(Nivel 40) Arriba, abajo, al centro y... ¡pa dentro!:

  • Kiplr el Bebedor: Prepárate para embriagarte en el olbeodo, forastero. -> ¿"Olbeodo"?

(Nivel 40) Robo de secretos:

  • Sargento del Ministerio: ¡Atención! ¡Ponte firmes, soldado! -> ¡Atención! ¡Ponte firme, soldado!

(Nivel 40) Defensa del Ministro:

  • Adalid Forgal Kernsson: Corre. ¡Ahorar! -> Corre. ¡Ahora!

(Nivel 40) Asedio del Cuestor:

  • General Almorra Guardalma: Como es tradición entre nosotros, no lo crié yo mismo -> Como es tradición entre nosotros, no lo crié yo misma
Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

  • 2 semanas después...

Crear una cuenta o conéctate para comentar

Tienes que ser miembro para dejar un comentario

Crear una cuenta

Regístrate para obtener una cuenta nueva en nuestra comunidad. ¡Es fácil!

Registrar una cuenta nueva

Conectar

¿Ya tienes una cuenta? Conéctate aquí.

Conectar ahora
×
×
  • Crear nuevo...