Error: Bangar olvida nuestro idioma — Foros de Guild Wars 2
Inicio Traducción y localización

Error: Bangar olvida nuestro idioma

¡Buenos días!

En la última conversación disponible con Bangar, las frases que dice el charr (no así Jormag) salen directamente en inglés:

Quizá tenga la mente demasiado trastocada ya por el dragón.

(Y ojalá el bastard esté traducido como cabr... ¡venga, que tenemos el PEGI para algo!)

Pego a niños en fiestas de cumpleaños. Consultad mis honorarios.

Comentarios

  • Guille.7985Guille.7985 Member ✭✭
    editado octubre 2, 2020

    A mi parecer esta bien escrito y limita el vocabulario anti sonante evitando a que los niños utilicen mal palabras para insultar ya que en ingles una palabra puede significar una cosa en concreto en el español tiene varios significados y por decirlo de una manera tiene niveles de vulgaridad por lo que ami respecta esta correcto como lo pusieron no veo nada de malo en cambiar la traducción saludos.

  • No solo se ha olvidado la traducción de Bangar a español, no esta disponible para ningún otro idioma, parace que se les ha pasado por alto que decia algo, con eso que es la la nueva voz de Jormag, pero el que hable Jormag a través de él no significa que Bangar este eliminado por completo y se lo han pasado por alto. En fin espero que lo solucionen, por que puede que esté bien escrito en inglés pero no en español (que es una lengua mucho más rica en léxico que el inglés), las traducciones se deben ajustar a lo que tenga que decir el personaje (ya que describe su personalidad y es la forma que gana o pierde adeptos) y no creo que nos vaya a escandalizar. Espero que lo solucionan en algún parche, aunque tendremos que esperar leerlo en español cuando toque con otro personaje la historia (espero que se pueda con otros personajes entrar en estos diálogos cuando lleguen a esa parte de la historia) ya que me parece que no se pueden recuperar estos diálogos una vez transcurridos con el personaje actual.

    Reúne coraje cuándo el coraje parezca faltar,
    Recupera la fe cuándo no exista causa para tener fe,
    Lleva la esperanza cuándo la esperanza parezca perdida.

  • Drawner.2619Drawner.2619 Member ✭✭✭

    @Guille.7985 dijo:
    A mi parecer esta bien escrito y limita el vocabulario anti sonante evitando a que los niños utilicen mal palabras para insultar ya que en ingles una palabra puede significar una cosa en concreto en el español tiene varios significados y por decirlo de una manera tiene niveles de vulgaridad por lo que ami respecta esta correcto como lo pusieron no veo nada de malo en cambiar la traducción saludos.

    No puede estar "bien escrito" si está directamente en inglés. No puede estar correcto como lo pusieron porque no hay traducción. No creo que te hayas parado a ver la conversación siquiera. Como apunte extra, el juego es PEGI 12, con señales de "lenguaje soez" y "violencia". La vida no deja de dar sorpresas.

    @Arcaron.8360 dijo:
    No solo se ha olvidado la traducción de Bangar a español, no esta disponible para ningún otro idioma, parace que se les ha pasado por alto que decia algo, con eso que es la la nueva voz de Jormag, pero el que hable Jormag a través de él no significa que Bangar este eliminado por completo y se lo han pasado por alto. En fin espero que lo solucionen, por que puede que esté bien escrito en inglés pero no en español (que es una lengua mucho más rica en léxico que el inglés), las traducciones se deben ajustar a lo que tenga que decir el personaje (ya que describe su personalidad y es la forma que gana o pierde adeptos) y no creo que nos vaya a escandalizar. Espero que lo solucionan en algún parche, aunque tendremos que esperar leerlo en español cuando toque con otro personaje la historia (espero que se pueda con otros personajes entrar en estos diálogos cuando lleguen a esa parte de la historia) ya que me parece que no se pueden recuperar estos diálogos una vez transcurridos con el personaje actual.

    Está claro que ha sido un error, y más si no está en otros idiomas. Sé que no va a pasar, pero justamente por el personaje que es, y por la situación en la que está, le pega soltar un taco. Demonios, en inglés lo hace. Y aquí me temo que tendremos que conformarnos con un "maldito". O un "bastardo" si se desmelenan, una lástima.

    Pego a niños en fiestas de cumpleaños. Consultad mis honorarios.

  • Arcaron.8360Arcaron.8360 Member ✭✭
    editado octubre 2, 2020

    Hola @Drawner.2619, si mal no recuerdo en la historia ya suelta algún taco, por lo que no creo que sea por eso por lo que no se haya traducido aqui, es que simplemente se les ha pasado, más que nada porque no está en los otros idiomas tampoco.

    El problema es que creo que no vamos a ver la traducción si no es con otro personaje (eso espero) porque con el actual no veo como se pueden recuperar dichos dialogos una vez realizados.

    De todas formas el que no podamos verla no significa que este bien como está, espero que muy pronto tengan un parche que no estropee ese dialogo al resto de jugadores.

    En fin, como ya dije espero que lo arreglen y leamos al verdadero Bangar Portarruina en español como se merece ;)

    Reúne coraje cuándo el coraje parezca faltar,
    Recupera la fe cuándo no exista causa para tener fe,
    Lleva la esperanza cuándo la esperanza parezca perdida.

  • Drawner.2619Drawner.2619 Member ✭✭✭

    Sí, si estoy de acuerdo contigo. No creo que no lo tradujeran por un taco, está claro que es un error y de eso doy parte con este post. Digo que, cuando aparezca la traducción, ojalá traduzcan ese "bastard" como el personaje se merece, y no lo suavicen. Pero eso ya es deseo personal mio.

    Pego a niños en fiestas de cumpleaños. Consultad mis honorarios.

  • Derdhal.6908Derdhal.6908 Member ✭✭✭

    Os han hecho caso y para evitar esto de combinar dos idiomas la última está entera solo en inglés XD

    Se ve que el equipo de traducción está un poco despistado...