Jump to content
  • Registrar

Cubo de amasijo


MrBONK.7841

Publicaciones recomendadas

En la misión de corazón de la Academia Vehtendi, hay que tirar un cubo de "amasijo" para hacer que se resbalen los guardias.

En ingles el cubo figura como "Bucket of Gunk" y está traducido como "Cubo de amasijo":

Español: https://imgur.com/Sk3ASwhInglés: https://imgur.com/ltO5teW

También hay diálogos donde esto ocurre:

Español: https://imgur.com/QwRmSDxInglés: https://imgur.com/eL0QOY7

Según la RAE, la definición de amasijo que mas se ajusta a este caso seria " Mezcla desordenada de cosas heterogéneas. "

Pero creo que en lugar de "amasijo" se debería traducir como "Cubo de mugre".

Pues por su definición mugre: "suciedad grasienta", se ajusta mas al contexto de la misión.

Un saludo.

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Hola MrBonk.7841,

Aunque vemos la lógica detrás de tu sugerencia, después de estudiar la posibilidad de realizar el cambio que propones, nos dimos cuenta de que el término "amasijo" se ha usado en otras cuantas instancias a lo largo de la historia de Guild Wars 2 y que cambiarlo crearía una inconsistencia en el juego.

Agradecemos mucho tu contribución, y lamentamos no poder llevarla a cabo, ya que siempre intentamos seguir vuestras propuestas en la medida de lo posible.

¡De nuevo gracias y un saludo!Jose

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Archivado

Esta discusión ahora está archivada y cerrada a otras respuestas.

×
×
  • Crear nuevo...